口譯造句
1、我回想起滿清末年,那時無論書面或口譯的翻譯人員都在公行里圍著洋人亂轉(zhuǎn),協(xié)助他們進(jìn)行貿(mào)易。
2、持上海市英語高級口譯崗位資格證書.
3、經(jīng)過了多年的發(fā)展,釋意理論已經(jīng)成為指導(dǎo)口譯學(xué)員的全面的理論。
4、聯(lián)合國招聘口譯員會舉行競爭激烈的考試,全面測試你的語言技能。
5、口譯人員向他們解釋我們只有醫(yī)療用品,他們便撤走路障讓我們通過。
6、答:來自世界各地的精神科醫(yī)生和心理醫(yī)生通過口譯員進(jìn)行交流。
7、醫(yī)院不得不安排一名口譯員幫助女孩與家人交流。
8、或許我可以派點(diǎn)用場,搞些口譯.
9、蘇姍從上個工始就被借調(diào)到附屬廠去當(dāng)口譯人員.
10、口譯是一種即時傳媒性質(zhì)的翻譯,其功能是即時傳遞語際信息.
11、一旦口譯員無法處理一個病人的翻譯需要,他們會打一個口譯服務(wù)電話。
12、口譯議員必須具有良好的職業(yè)道德和愛國主義的情操.
13、而口譯除了專業(yè)的分別,還有同聲傳譯和交傳的根本區(qū)別.
14、更好地了解當(dāng)?shù)匚幕兄谖覀兊?em>口譯工作.
15、環(huán)球170個語種的口譯、筆譯、聽譯、英外互譯、外籍人才辦事。
16、當(dāng)你滿足成為一名聯(lián)合國口譯員所需的所有標(biāo)準(zhǔn)之時,就可以聯(lián)絡(luò)位于紐約的聯(lián)合國招聘處了,并詢問申請的具體信息。
17、提供各種涉及中文的語言解決方案,包括文件翻譯、口譯、撰寫技術(shù)文案及網(wǎng)站和軟件本地化。
18、相關(guān)的俄文或英文文件翻譯及俄漢口譯工作。
19、過去中國對交易會口譯,公司文件翻譯,進(jìn)出口貿(mào)易的相關(guān)翻譯人員的需求量都很大,薪水也相當(dāng)可觀。
20、筆譯和口譯中心的成立迫在眉睫.
21、有薪或無薪實(shí)習(xí)和學(xué)徒的其他方式的口譯和筆譯即可開始使用.
22、我想今天呢,還是繼續(xù)跟各談一談有關(guān)于口譯的一些困難跟它解決的方法。
23、主頁的翻譯,口譯員和與商會的活動,比利時商會章程說明文獻(xiàn)學(xué)家,和業(yè)務(wù)工作守則。
24、本文從口語基本特征入手,結(jié)合技術(shù)談判的性質(zhì),探討了談判口譯的即席性、緊迫性、專業(yè)性、復(fù)雜性、準(zhǔn)確性、靈活性等主要特點(diǎn)。
25、老翻譯專家年事已高,但高校對上海翻譯公司人才的培養(yǎng)不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少。
26、通過語言和非語言兩個層面的分析來淺議如何達(dá)到言語轉(zhuǎn)換的簡潔,從而提高口譯的效果和效率。
27、此期間,由于業(yè)務(wù)關(guān)系經(jīng)常與意大利貿(mào)易商保持溝通。交流,且多次擔(dān)任紡織系統(tǒng)內(nèi)意語翻譯,聽。說。讀。寫俱行,尤其口譯能力出色。
28、我們可以在聽廣播,看開心音樂報碼聊天室電視或開會時,把所到聽內(nèi)容口譯為英文或是中文。
29、還有些不明白,就是關(guān)于口譯是要通過在語音室一段段聽播放內(nèi)容然后翻譯,還是直接和老師面對面口語交流翻譯?
30、成為一個專業(yè)的翻譯和口譯員往往比知道一門語言重要的多。
31、口譯教學(xué)中,教科書編寫,補(bǔ)充教材的選擇和課堂組織等環(huán)節(jié)都應(yīng)該充分注意語境因素。
32、這個探險家雇用了這個法裔加拿大人夏博瑙作為他的口譯員,而且還讓他那懷孕的妻子一道隨行。
33、一個最近調(diào)查發(fā)現(xiàn),在堪薩斯城市中心50英里以內(nèi)有20個口譯員和29個翻譯員,很多是同一個人。
34、完成接待工作、常規(guī)行政職責(zé)以及口譯、筆譯工作.
35、由于口譯服務(wù)的特性與目的為解決特定問題,因此口譯員通常采取較被動的方式管理如接案量等之口譯相關(guān)業(yè)務(wù)。
36、“一個口譯員一次口譯通常不會超過半個鐘頭的時間,”奧爾森說。
37、懂得兩種語言并不足以成為一個優(yōu)秀的筆譯或口譯員。
38、陪我來的那人坐在桌子的另一邊,以便在需要時扮演口譯的角色;但我們沒用到他。
39、在醫(yī)藥口譯中理解術(shù)語是至關(guān)重要的。這就是為什么就連雙語的醫(yī)生也要依賴于口譯員。
40、口譯的過程包括三個階段:聽辨,記憶,表達(dá).
41、聯(lián)合國口譯員通常有數(shù)年的口譯經(jīng)驗(yàn)。
42、練習(xí)漢語習(xí)語和名言口譯技巧.
43、你有想過有一天做口譯員嗎?
44、在貿(mào)易洽談會期間,對口譯員需求很大.
45、本公司外派的展位禮儀翻譯人員以女性為主,形象氣質(zhì)佳,能夠在展會上兼顧禮儀接待、現(xiàn)場口譯和展品促銷三個方面的職能。
46、我的口譯員,她是一個醫(yī)生。她和我的任務(wù)就是拍攝婦女衛(wèi)生和死亡問題,只能在沿著塵土飛揚(yáng)的阿富汗道路上去發(fā)現(xiàn)等待我們的全部故事。
47、有語言天賦,想成為一名口譯員。
48、商務(wù)談判、技術(shù)談判;會議口譯;旅游向?qū)А①徫锱阃⑼赓e接待、機(jī)場客人接送等。
49、惟是譯材較少,政典彌繁,參隨各員間有口譯筆受者,又往往得其一端,未能綜括全體。
50、同聲傳譯開支標(biāo)準(zhǔn)為口譯每人每天5000元,筆譯每千字200元;同聲傳譯設(shè)備和辦公設(shè)備租金,會議正式代表人均開支標(biāo)準(zhǔn)為每天50元。
相關(guān)造句
眾口相傳造句十字街口造句滿口之乎者也造句眾口囂囂造句口呆目瞪造句枉費(fèi)口舌造句糊口度日造句虎口拔須造句閉口藏舌造句隨口胡謅造句