簡體字造句
1、 a0037中茶牌簡體字七子餅茶,傳統的餅型,有半球型的窩底.
2、 掌握簡體字著眼的是效率,掌握繁體字著眼的是文化上的進一步研修,這正是所有社會銀行家區別于詩人的原因。
3、 在生活中簡體字比較容易被識別.
4、 再者,我現正測試一手寫板,太慢,又沒有簡體字,太花時間了。
5、 課文采用簡體字、體字對照,附有拼音和法語翻譯.
6、 課文給出繁、簡體字、拼音及英譯文.
7、 改成簡體字的時候,將“弘”的右半邊改成了一個“口”,讓無限的深意丟卻了注腳。
8、 漢字方面,正體字與俗體字(近似于今簡體字)并用;文體上,文言文與白話文共生。
9、 張啟政對此解釋稱,古代人將簡體字稱為“俗體字”,是人們對少數繁體漢字一種約定俗成的簡寫方式。
10、 比起簡體字而言,篆體要復雜許多,可毫無疑問的一點,篆體字形是極優美的,雕刻成印章,更是如同一件藝術品一般。
11、 我們現在通行的楷書在魏晉時開始出現,而簡體字最早出現于南北朝的碑刻,到隋唐時,簡化字在民間已相當普遍,被稱為“俗體字”。
12、 筆者也不例外,繁簡體字隨時穿插轉換。
13、 它是宋朝的簡體字,還有個外號,叫“尺二秀才”,一尺兩寸的秀才,就是這個字。
14、 簡體字三橫兩劃就寫完了,繁體字要五橫七劃就慢了。
15、 簡體字相比繁體字來說,在美觀上是差了些,但最大的優點就是方便,認起來容易。
16、 最初我不明白店名為什么叫“芳葉”,只是隱隱覺得有些中國氣息,尤其是那個簡體字出版物中已然絕跡的“葉”字,讓人感覺很親切,甚至讓人感到有一絲美與高貴在其中。后來偶然看到店主的信件地址,我才恍然大悟:店主的姓氏是“吉羽”,餐館的名字“芳葉”就是這個姓氏的同音字。李永晶
17、 唐宋以后,文字更加普及,為了書寫方便,于是大量使用簡體字,即所謂“俗體字”。
18、 其目的在于,預防東亞國家因為使用中國*彎的繁體字、中國的簡體字、日本的略字等不同形狀的漢字產生混亂,確定常用漢字的字數,推進字形標準化(統一)。
19、 結果是1948年4月制定了《新略字表》,把《當用漢字表》1985個漢字中,規定了774個為簡體字。
20、 不過這兩位不知道的是,秦瓊卻是在暗暗叫苦,因為這繁體字實在是太麻煩了,讓習慣了簡體字的太平郎不勝其苦。
21、 中國出版界前輩陸費逵早在1909年即撰文《普通教育應當采用俗體字》,第一次公開提倡簡體字。
22、 除了上面提到的“俗體字”,還出現了手頭字、簡筆字、滅筆字、破體字、省筆字等不同簡化字概念,國民政府將這些叫法統一稱為“簡體字”。
23、 以前,中日韓3國只要使用漢字就可以交流,但現在,韓國推行“韓文專用政策”,中國推廣簡體字,日本過度使用略字,致使僅通過漢字實現交流已相當困難。
24、 董琨表示,簡化字早已有之,在元明清的小說等讀本中都出現過很多簡化的俗體字,民國政府1935年也公布過一個收字324個的簡體字表,只是后來沒有正式推行。
25、 *彎官員指出,人民幣匯款之中文電報碼,已請中國銀行臺北匯整繁、簡體字對應電報碼之統一版本,供各銀行使用。
26、 世博會競用棄簡體字用繁體字!
27、 毋庸諱言,簡體字有其不合理的地方,但張先生所重復的繁體字的優點,則又是那種從情感出發的老調,可以說是重入大眾庸識的窠臼。
28、 中國在國外世博會競用棄簡體字用繁體字!86年溫哥華中國館。
29、 “親”是截取原字中帶有特征性的部分構擬而成的簡體字,也可理解為省略形旁,首見于金代韓道韶《改并四聲篇海》。
30、 字有繁簡四體,從龍字的繁體來看,象是一種頭有角、大口、文身、婉曲的動物;另有簡體字三種,也表現了口大、身曲的形象。
相關造句
十字街口造句知書識字造句體國經野造句一字一淚造句言簡義豐造句以簡御繁造句輕騎簡從造句言簡意深造句不立文字造句同功一體造句