喻體造句
1、 以“愛心”為陳述對(duì)象,以“泉水”或“歌謠”為喻體,接著寫一句話。
2、 根隱喻是人們過于注重本體與喻體之間的相似性而出現(xiàn)的,他們把兩者看作是同類事物。
3、 我們應(yīng)該準(zhǔn)確掌握比喻辭格的意義,區(qū)分喻體的文化類型,并根據(jù)翻譯的要求,探索各種類型的翻譯途徑。
4、 錢氏的文學(xué)比喻樣式繁多,喻體選用別出心裁,反傳統(tǒng)比喻之道而行,具有哲理美、新奇美和刻薄冷峭的審美特征。
5、 其寓言的本、喻體之間的邏輯聯(lián)系方式乃是“一本多寓式”,其優(yōu)越性則在于寓言主旨可以得到多角度多側(cè)面的論述。
6、 文章分析了漢英習(xí)語的喻體及其聯(lián)想效果上存在對(duì)應(yīng)的關(guān)系。
7、 從本體和喻體的角度看,比喻造詞可分為暗喻造詞和借喻造詞。
8、 因此,從心理語言學(xué)角度對(duì)本體和喻體在漢語隱語句理解中的作用進(jìn)行實(shí)證研究有助于進(jìn)一步了解隱喻理解的過程。
9、 蝴蝶、貓、狐貍是妖女形象常見的幾種喻體。
10、 而文化是決定習(xí)語喻體形象選擇的重要因素。
11、 但在轉(zhuǎn)喻的表層結(jié)構(gòu)中只有本體,而喻體隱含在深層結(jié)構(gòu)中。
12、 構(gòu)成合成名詞的方法是:或用人體、動(dòng)物等作喻體,或以典型特征代替另一種事物,以作者代作品等等。
13、 因此,盡管英語和漢語是兩種不同的語言,但英漢喻體在語義類型和遣字用詞方面卻有著驚人的相同或相似。
14、 隱喻的解讀過程,即通過聯(lián)想給喻體指派一個(gè)與喻體相關(guān)的特征的過程。
15、 喻體在漢英修辭格中占有重要、關(guān)鍵的地位,是一種生動(dòng)的源自生活的表達(dá)方式。
16、 喻本和喻體,是修辭手法的一對(duì)術(shù)語,用來指比喻的兩個(gè)方面。
17、 這就犯了比喻失當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤,因?yàn)?em>喻體不合事理,是站不住腳的。
18、 下面幾個(gè)比喻,意思連貫。請(qǐng)以“學(xué)校”作為首句的陳述對(duì)象,選擇恰當(dāng)?shù)?em>喻體,仿寫四個(gè)句子。
19、 仿照下面的比喻形式,另寫一組句子。要求選擇新的本體和喻體,意思完整。
20、 比喻作為一種常用的修辭方式,漢語和英語有其共性,然而由于地域、國俗、物質(zhì)、宗教以及歷史文化上兩民族存在著差異,造成了喻體選擇的差異。
21、 理解隱喻必須對(duì)隱喻進(jìn)行認(rèn)知解釋,因?yàn)檎J(rèn)知的異同決定隱喻喻體的選擇。
22、 老舍小說以花草葉木、鳥蟲禽獸等,以土俗器物、聲色韻調(diào)等民俗為喻體的比喻句頗多,既通俗易懂又幽默風(fēng)趣。
相關(guān)造句
體國經(jīng)野造句同功一體造句斯事體大造句儀靜體閑造句舟水之喻造句虎體熊腰造句四體百骸造句沾體涂足造句衣不遮體造句此事體大造句