合信
詞語 | 合信 |
---|---|
拼音 | hé xìn |
字?jǐn)?shù) | 2字詞語 |
形式 | ab式詞語 |
意思:
(一)、應(yīng)驗(yàn)之符瑞。(二)、謂誠(chéng)信如四時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn)之準(zhǔn)確無誤。
解釋:
(一)、應(yīng)驗(yàn)之符瑞。
《后漢書·光武帝紀(jì)上》:“受命之符,人應(yīng)為大,萬里合信,不議同情, 周 之白魚,曷足比焉。”
(二)、謂誠(chéng)信如四時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn)之準(zhǔn)確無誤。
《淮南子·泰族訓(xùn)》:“故大人者,與天地合德,日月合明,鬼神合靈,與四時(shí)合信。”
釋義:
合信(Benjamin Hobson,1816 -1873 ),英國(guó)入華傳教士。“合信”二字釋義約有應(yīng)驗(yàn)之符瑞和誠(chéng)信如四時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn)之準(zhǔn)確無誤之意。1816 年生于英國(guó)北安普敦郡的威弗德;1873 年卒于英國(guó)倫敦。合信是英國(guó)倫敦會(huì)在廣州行醫(yī)傳教第一人,他于道光十九年(1839年)抵澳門,后在港澳行醫(yī)傳教。道光二十七年(1847年)與紀(jì)里士卑牧師來到廣州,次年開辦了惠愛醫(yī)院。他是最早在中國(guó)翻譯西醫(yī)西藥書籍的傳教士,道光三十年(1850年)在廣州編譯出版的《全體新論》(原名為解剖學(xué)和生理學(xué)大綱),是傳教士向中國(guó)介紹的第一本比較系統(tǒng)的西方醫(yī)學(xué)著作,此外還編譯出版了《西醫(yī)略論》(1857年)、《內(nèi)科新論》和《婦嬰新說》(1858年)等。
相關(guān)詞語:
半信半疑悲歡離合背信棄義不合時(shí)宜不謀而合不言而信百年好合抱柱之信半信不信半疑半信背義負(fù)信閉門合轍璧合珠聯(lián)閉合思過閉合自責(zé)璧合珠連揣合逢迎承嬗離合