交承
詞語 | 交承 |
---|---|
拼音 | jiāo chéng |
字?jǐn)?shù) | 2字詞語 |
形式 | ab式詞語 |
意思:
謂前任官吏卸職移交,后任接替。解釋:
(一)、謂前任官吏卸職移交,后任接替。
宋 王辟之 《澠水燕談錄·歌詠》:“ 王文正公 曾 、 李文定公 迪 , 咸平 中、 景德 間,相繼狀元及第,其后更踐政府,及罷相鎮(zhèn) 青 ,又為交承。” 明 沉德符 《野獲編·列朝二·主上改臣下名》:“ 趙長(zhǎng)公 巡方,為 陜西 巡茶任滿,而乃弟代之,兄弟交承亦一時(shí)佳話,事在今上初元。”
釋義:
美國現(xiàn)代詩歌之父沃爾特·惠特曼是十九世紀(jì)著名的詩人、人文主義者。由于早年受到民主主義者托馬斯·潘恩和愛默生的深遠(yuǎn)影響,他具有非常強(qiáng)烈的民主傾向以及空想社會(huì)主義思想。1839年起,他開始進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。1850年,開始在報(bào)紙上發(fā)表自由詩,表達(dá)自己對(duì)大自然的熱愛和自由民主生活的贊頌。惠特曼的經(jīng)歷,令他一反當(dāng)時(shí)美國文壇脫離生活的陳腐貴族傾向,不為附炎宗教與現(xiàn)行制度而創(chuàng)作,也不附庸于上流社會(huì)品茗賞畫的瑣碎風(fēng)雅。他的詩作對(duì)大自然的神奇、偉大進(jìn)行了極力的贊美,對(duì)處于社會(huì)下層的體力勞動(dòng)者進(jìn)行了歌頌,其中大部分都被收入了《草葉集》。《草葉集》是惠特曼一生創(chuàng)作的總匯,也是美國詩歌史上一座燦爛的里程碑。在《草葉集》中,詩人站在激進(jìn)資產(chǎn)階級(jí)民主主義的立場(chǎng)上,對(duì)美國這塊“民主的大地”進(jìn)行了謳歌。本社精選了《草葉集》中的一些名篇,在此重新整理成書。這本書中的詩作包含了豐富而又深刻的思想內(nèi)容,充分反映了十九世紀(jì)中期美國的時(shí)代精神。在為《草葉集》進(jìn)行封面設(shè)計(jì)時(shí),本社特別選用了一幅獨(dú)具特色的美術(shù)作品,并在原作的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一些修改。這幅作品生動(dòng)傳神,完美地將《草葉集》的風(fēng)格、特點(diǎn)展現(xiàn)了出來。在此,本社特向該作品的原作者表示衷心的感謝。
相關(guān)詞語:
杵臼交忘年交忘形交八拜之交百般奉承百感交集半面之交杯觥交錯(cuò)悲喜交集不可開交布衣之交百端交集不得開交承歡膝下承平盛世承前啟后承上啟下承天之祐