務(wù)實(shí)
詞語 | 務(wù)實(shí) |
---|---|
拼音 | wù shí |
字?jǐn)?shù) | 2字詞語 |
形式 | ab式詞語 |
意思:
(一)、指研究、討論或做某項(xiàng)具體工作。(二)、講究實(shí)際,不做表面文章。
解釋:
(一)、講究實(shí)際。
《國語·晉語六》:“昔吾逮事 莊 主,華則榮矣,實(shí)之不知,請務(wù)實(shí)乎。” 唐 元稹 《郵亭月》詩:“君多務(wù)實(shí)我多情,大抵偏嗔步月明。” 明 王守仁 《傳習(xí)錄》卷上:“名與實(shí)對,務(wù)實(shí)之心重一分,則務(wù)名之心輕一分。” 水運(yùn)憲 《禍起蕭墻》二:“上面的整體規(guī)劃和務(wù)實(shí)精神……多么激動(dòng)人心哪!趕快回去干吧!”
(二)、致力于實(shí)在的或具體的事情。
《警世通言·趙春兒重旺曹家莊》:“你生長富室,不會(huì)經(jīng)營生理,還是贖幾畝田地耕種,這是務(wù)實(shí)的事。”《初刻拍案驚奇》卷十五:“你如今當(dāng)真收心務(wù)實(shí)了么?” 柳青 《創(chuàng)業(yè)史》第一部第十六章:“莊稼人都是務(wù)實(shí)的人嘛,不保險(xiǎn)可不干。嘿,耳聽為虛,眼見為實(shí)。”
釋義:
務(wù)實(shí)就是講究實(shí)際、實(shí)事求是。這是中國農(nóng)耕文化較早形成的一種民族精神。孔子不談“怪、力、亂、神”,就已把目光聚焦在社會(huì)生活上。王符的《潛夫論》說:“大人不華,君子務(wù)實(shí)。”王守仁的《傳習(xí)錄》說:“名與實(shí)對,務(wù)實(shí)之心重一分,則務(wù)名之心輕一分。”這些思想,就是中國文化注重現(xiàn)實(shí)、崇尚實(shí)干精神的體現(xiàn)。它排斥虛妄,拒絕空想,鄙視華而不實(shí),追求充實(shí)而有活力的人生,創(chuàng)造了中國古代社會(huì)燦爛的文明。務(wù)實(shí)精神作為傳統(tǒng)美德,仍在我們當(dāng)代生活中熠熠生輝。
相關(guān)詞語:
按名責(zé)實(shí)避實(shí)擊虛避實(shí)就虛不急之務(wù)不識時(shí)務(wù)不務(wù)空名不務(wù)正業(yè)不知世務(wù)不切實(shí)際不曉世務(wù)查無實(shí)據(jù)陳言務(wù)去除惡務(wù)盡春華秋實(shí)誠心實(shí)意除惡務(wù)本處實(shí)效功春花秋實(shí)